THE STORIES comprising this collection have been culled with my own hands in the many-hued garden of Turkish folklore. They have not been gathered from books, for Turkey is not a literary land, and no books of the kind exist; but, an attentive listener to "THE STORY-TELLER" who form a peculiar feature of the social life of the Ottomans, I have jotted them down from time to time, and now present them, a choice bouquet, to the English reading public.More info →
This is the third, and probably the last, of the Fairy Books of many colours. First there was the Blue Fairy Book; then, children, you asked for more, and we made up the Red Fairy Book; and, when you wanted more still, the Green Fairy Book was put together.More info →
The Tooth Thrall
Olaf's Fight With Havard
Harald is King
Gyda's Saucy Message
The Sea Fight
King Harald's Wedding
King Harald Goes West-Over-Seas
Homes in Iceland
Eric the Red
Leif and His New Land
Wineland the Good
The tales in the Grey Fairy Book are derived from many countries: ”Lithuania, various parts of Africa, Germany, France, Greece, and other regions of the world. They have been translated and adapted by Mrs. Dent, Mrs. Lang, Miss Eleanor Sellar, Miss Blackley, and Miss Lang. 'The Three Sons of Hali' is from the last century 'Cabinet des Faces,' a very large collection. The French author may have had some Oriental original before him in parts; at all events he copied the Eastern method of putting tale within tale, like the Eastern balls of carved ivory.More info →
OLE LUCKOIE, (SHUT-EYE.)
THE NAUGHTY BOY.
THE GARDEN OF PARADISE.
A NIGHT IN THE KITCHEN.
LITTLE IDA'S FLOWERS.
THE CONSTANT TIN SOLDIER.
Our stories are almost all old, some from Ireland, before that island was as celebrated for her wrongs as for her verdure; some from Asia, made, I dare say, before the Aryan invasion; some from Moydart, Knoydart, Morar and Ardnamurchan, where the sea streams run like great clear rivers and the saw-edged hills are blue, and men remember Prince Charlie.More info →
MANY of the tales in this collection appeared either in the Indian Antiquary, the Calcutta Review, or the Legends of the Punjab. They were then in the form of literal translations, in many cases uncouth or even unpresentable to ears polite, in all scarcely intelligible to the untravelled English reader; for it must be remembered that, with the exception of the Adventures of Raja Rasâlu, all these stories are strictly folk-tales passing current among a people who can neither read nor write, and whose diction is full of colloquialisms, and, if we choose to call them so, vulgarisms. It would be manifestly unfair, for instance, to compare the literary standard of such tales with that of the Arabian Nights, the Tales of a Parrot, or similar works.More info →
The stories begin with those which children like best—the old Blue Beard, Puss in Boots, Hop o’ my Thumb, Little Red Riding Hood, The Sleeping Beauty, and Toads and Pearls. These were first collected, written, and printed at Paris in 1697.More info →
There are, roughly speaking, two distinct types of Scottish Fairy Tales. There are what may be called "Celtic Stories," which were handed down for centuries by word of mouth by professional story-tellers, who went about from clachan to clachan in the "High-lands and Islands," earning a night's shelter by giving a night's entertainment, and which have now been collected and classified for us by Campbell of Isla and others.More info →